2015/12/06


red maple
lit-up at night
this short life

roter Ahorn
am Abend beleuchtet
dieses kurze Leben

***

Christmas cookies
from a postal package
... homeland

Weihnachtsplätzchen
aus einem Postpaket
... Heimat


Meguro International Haiku Circle, December 2015

2015/11/15

bleak wind
a handful of letters
out into the world

frostiger Wind
eine Handvoll Briefe
hinaus in die Welt

***


cool starry night
a cicada's song
turns into a dream

kalte Sternennacht
ein Zikadenlied
wird Traum


Meguro International Haiku Circle, November 2015

2015/11/13

Laub saugen ...
im Aderwerk des Blattes
der kahle Baum

(sucking leaves ... / in the veins of the leaf / the bare tree)


Tageshaiku, 7/11/2015, Erstveröffentlichung Haiku heute, November 2010

2015/10/16

zurück zum Yoga
mein Körper löst sich
von der Zeit


back to yoga
my body frees itself
from time

Chrysanthemum 18, October 2015

2015/09/30


Teezeremonie
der Meister schäumt
die Sehnsucht auf

(tea ceremony/the master foams up/the desire)


Tageshaiku, 26/9/2015

2015/09/15

Schattenblätter
auf der hölzernen Wand
Nagasaki Tag

Sommergras 111, Dezember 2015

***

Notaufnahme
eine alte Frau am Fenster
wiegt das Neugeborene

Haiku heute, 9/2015

**************************************************************************


















Nagasaki Peace Memorial Hall for the Atomic Bomb Victims

2015/09/13


rain on rain
sun yellow the cape
of a dachshund

***

honey and milk
at the family table
flow of refugees

Meguro International Haiku Circle, 9/2015

2015/08/19

2015/07/18

Marktfeilscherei
in den Augen des Thunfischs
noch Meer

Sommergras Nr. 110, 9/2015

***

die Kinder sind fort
in den Händen der Saft
von weißem Pfirsich

***

Haiku heute, 7/2015

2015/06/15


Bonsai-Schau
mein Kind lassen
wie es ist

Sommergras Nr. 110, 9/2015

***


im kleinen Garten
noch kleiner ich
geborgte Landschaft

***

Haiku heute, Juni 2015

*************************************************************************


















Chiran Samurai Häuser und Gärten, Kyushu, Japan

2015/06/14


what is homeland?
into my German dish
a dash of yuzu


was ist Heimat?
in mein deutsches Gericht
einen Spritzer yuzu


Meguro International Haiku Circle, 6/2015
yuzu: a Japanese citrus fruit

2015/06/11



















***********************************************************************


Ein Haibun


Ein graues Zimmer. Der Schreibtisch mit Akten und Büchern beladen. Im Fenster mein Gesicht, irgendwo dahinter der blaue Himmel. Drinnen der Geruch nach Desinfektionsmittel und Schweiß. Der Arzt schiebt seinen Stuhl ganz nah an unsere heran. In meinem mächtigen Bauch antwortet das Kind. Wie viele dieser Gespräche hat er in seinem Leben wohl schon geführt? Alles ist möglich, sagt er. Nur, wie können wir unser Fachwerkhaus rollstuhlgerecht umbauen?


ihre ersten Schritte
am Strand kreischen
auch die Möwen


Sommergras Nr. 109, 6/2015

2015/05/15


Friedensstatue
eine Taube trinkt
vom Schatten

Haiku heute, 5/2015
Sommergras Nr. 110, 9/2015

*********************************************************

























Nagasaki Peace Statue  

2015/04/21


Partitur 4'33''-
    vor dem Museum
          fällt Schnee


score of 4'33''-
    outside the museum
           falling snow 

 
Chrysanthemum 17, April 2015

2015/04/17

Busons Grab:
Fluglärm und Kinderlachen
mit dem gleichen Wind

Haiku heute, 4/2015
Sommergras Nr. 109, 6/2015

************************************************************************



















Konpuku-ji (Tempel), Kyoto, mit dem Grab von Buson

2015/04/14


misty mountains
i wake up in a picture
of Yosa Buson

Nebelberge
ich erwache in einem Bild
von Yosa Buson

Meguro International Haiku Circle, April 2015


************************************************************************



2015/03/24


da sind sie wieder
am Yasukuni Schrein
die Kirschblüten

Sommergras 108, 3/2015

2015/03/15


ein Fluss
treibt weiter im trockenen Flussbett
Ainu Musik

***

1000 Stufen ...
für einen Atemzug erleuchtet
der Bergtempel

Sommergras Nr. 109, 6/2015


Haiku heute, 3/2015
 


************************************************************************

















Ryûshaku-ji oder Yama-dera (Bergtempel), Yamagata, Japan. Hier dichtete Bashô:
Stille...!/Tief bohrt sich in den Fels/das Sirren der Zikaden (Übertr. von G. S. Dombrady)

2015/03/14


dark matter
at night in the subway
with microbes

Dunkle Materie
nachts in der U-Bahn
mit Mikroben

Enjoyed a joint meeting of Meguro International Haiku Circle and Haiku Society of America
with special guests: David G. Lanoue, Philip Rowland and Shokan Tadashi Kondo